# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
# Alexandre Rostovtsev <tetromino@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-01 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Nickolay Rogalskiy <roganik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Максимальный размер журнала"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr "Размер журнала в ротации в МБ. -1 — отключить ротацию."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Местоположение журнальных записей"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "Место хранения записей журнала, где его размер превышает максимальный."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Уровень подробности журнала"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Уровень подробности журнала."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
msgid "Scheduler priority when idle"
msgstr "Приоритет планировщика при простое"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
msgid "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority."
msgstr "Планировщик — компонент ядра, определяющий, какое приложение будет выполнено центральным процессором следующим. Каждое приложение имеет соответствующие политики планирования и приоритет."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Максимальное количество байт для извлечения"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Максимальное количество байт в кодировке UTF-8 для извлечения."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
msgid "Max media art width"
msgstr "Максимальная ширина обложки"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
msgid "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width."
msgstr "Максимальная ширина в пикселях для любой извлеченной обложки. Все большие размеры будут масштабированы. Задайте значение -1, чтобы отключить сохранение обложки из файлов. Задайте значение 0, чтобы не было ограничений на ширину обложки."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Максимальная длина индексируемого слова"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr "Слова, количество букв в которых больше указанного, будут игнорироваться индексатором."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Максимальное количество индексируемых слов в документе"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr "Из одного документа индексатор прочитает только это максимальное количество слов."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Включить «stemmer»"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and 'shelf' to 'shel'"
msgstr "Упростите слова до их корней, чтобы получить больше результатов. Например, слова «коробки» и «коробка» упростите до слова «короб»."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Выключить ударения"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to 'Idea' for improved matching."
msgstr "Переводить символы с ударением в эквивалентные без ударения. Например, «Idéa» в «Idea» для увеличения соответствия."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Игнорировать числа"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Если включено, то числа не будут индексироваться."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Игнорировать стоповые слова"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
msgstr "Если включено, то слова из списка стоповых слов будут игнорироваться. Например, обычные слова: «да», «нет» и т. д."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial sleep"
msgstr "Исходное время сна"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Исходное время сна, в секундах."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
msgid "Throttle"
msgstr "Дроссель"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
msgstr "Скорость индексирования, наибольшая и наименьшая."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Ограничение на свободное дисковое пространство"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr "Пороговое значение дискового пространства в МБ, при котором следует приостановить индексирование, или «-1», чтобы отключить."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
msgid "Crawling interval"
msgstr "Интервал сканирования"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
msgid "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely."
msgstr "Интервал, указанный в днях, для проверки актуальности файловой системы в базе данных. 0 — сканировать всегда; -1 — сканировать только после некорректного выключения; -2 — полностью выключить сканирование."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgstr "Порог актуальности данных на съёмных устройствах"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
msgid "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
msgstr "Пороговое значение в днях, при превышении которого файлы на съёмных устройствах будут удалены из базы данных, если устройства не подключены. 0 — никогда, максимальное значение — 365."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable monitors"
msgstr "Включить контроль"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr "Установите значение «false», чтобы полностью отключить слежение за файлами"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable writeback"
msgstr "Включить обратную запись"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
msgstr "Установите в false, чтобы полностью отключить обратную запись файлов"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
msgid "Index removable devices"
msgstr "Индексировать съёмные устройства"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
msgid "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr "Установите значение «true», чтобы включить индексирование подключённых каталогов на съёмных устройствах."

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
msgid "Index optical discs"
msgstr "Индексировать оптические диски"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
msgid "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
msgstr "Установите значение «true», чтобы включить индексирование CD, DVD и вообще оптических носителей (если съёмные устройства не индексируются, оптические диски также не будут индексироваться)"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Индексировать при работе от батареи"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
msgid "Set to true to index while running on battery"
msgstr "Установите значение «true», чтобы разрешить индексирование при работе от батареи"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Выполнить первоначальное индексирование при работе от батареи"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr "Установите в значение «true», чтобы индексировать при работе от батареи только в первый раз"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Каталоги для рекурсивного индексирования"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
msgid "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr "Список каталогов, индексируемых рекурсивно. Специальные значения: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. См. /etc/xdg/user-dirs.defaults и $HOME/.config/user-dirs.default"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Каталоги, индексируемые нерекурсивно"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr "Список каталогов, индексируемых без учёта вложенных каталогов. Специальные значения: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. См. /etc/xdg/user-dirs.defaults и $HOME/.config/user-dirs.default"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
msgid "Ignored files"
msgstr "Игнорируемые файлы"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Список игнорируемых файловых шаблонов"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
msgid "Ignored directories"
msgstr "Игнорируемые каталоги"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Список игнорируемых каталогов"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Игнорируемые каталоги с содержимым"

#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr "Не обрабатывать каталоги, содержащие файлы из указанного здесь «чёрного списка»"

#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
msgid "Userguides"
msgstr "Руководства пользователя"

#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
msgid "Userguide data miner"
msgstr "Руководство пользователя по анализатору данных"

#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "Индексатор данных приложений"

#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:412
msgid "Emails"
msgstr "Электронная почта"

#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Индексатор эл. почты Evolution"

#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"

#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Индексатор данных файловой системы"

#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Ленты RSS/ATOM"

#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Получить ленты RSS/ATOM"

#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Индексатор файловой системы"

#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Перебирает и обрабатывает файлы в файловой системе"

#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Индексатор лент RSS/ATOM"

#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Получить ленты RSS/ATOM"

#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Хранилище Tracker"

#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Хранилище базы метаданных и диспетчер поиска"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Все сообщения"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "По использованию"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "время неизвестно"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "менее одной секунды"

#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dд"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dч"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dмин"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2dс"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d день"
msgstr[1] " %d дня"
msgstr[2] " %d дней"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d час"
msgstr[1] " %2.2d часа"
msgstr[2] " %2.2d часов"

#  С прописной, так как у нас вместо "Search results:" просто " "
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d минута"
msgstr[1] " %2.2d минуты"
msgstr[2] " %2.2d минут"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d секунда"
msgstr[1] " %2.2d секунды"
msgstr[2] " %2.2d секунд"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:958
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr "Запрос на приостановку приложения и причина соответствуют уже существующему запросу на приостановку"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1055
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Этот Cookie не может возобновить приостановленный индексатор"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1501
msgid "Data store is not available"
msgstr "Хранилище данных недоступно"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr "Журналирование (0 = только ошибки, 1 = минимально, 2 = подробно и 3 = отладка (по умолчанию — 0))"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Начальное время сна в секундах, 0->1000 (по умолчанию=15)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr "Выполняется, пока индексируются все настроенные местоположения, а затем завершается"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr "Проверяет, может ли индексироваться ФАЙЛ на основе настроек"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
msgstr "Выключить индексаторы, запущенные как часть этого процесса, опции включают в себя: '"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
msgid "MINER"
msgstr "ИНДЕКСАТОР"

#. Daemon options
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Показывает информацию о версии"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "Объект данных «%s» в настоящий момент существует"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "Объект данных «%s» в настоящий момент не существует"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Каталог может быть проиндексирован (основано на правилах)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Каталог НЕ может быть проиндексирован (основано на правилах)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Каталог может быть проиндексирован (основано на содержимом)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Каталог НЕ может быть проиндексирован (основано на содержимом)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Каталог может отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Каталог НЕ может отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Файл может отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Файл НЕ может отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Файл или каталог могут отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Файл или каталог НЕ могут отслеживаться (основано на настройке)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Файл может быть проиндексирован (основано на правилах)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Файл НЕ может быть проиндексирован (основано на правилах)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
msgid "Would be indexed"
msgstr "Будет индексироваться"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752
msgid "Would be monitored"
msgstr "Будет отслеживаться"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:875
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "— запустить индексатор"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1358
msgid "Low battery"
msgstr "Низкий заряд батареи"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1485
msgid "Low disk space"
msgstr "Мало места на диске"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2245
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
msgstr "Ошибка компонента извлечения, выполняется встроенное безопасное извлечение метаданных"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "Add feed (must be used with --title)"
msgstr "Добавить ленту (должно использовать с --title)"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Title to use (must be used with --add-feed)"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "— запустить индексатор лент"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
msgstr "Добавление ленты требует параметров --add-feed и --title"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:383
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1662
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:479
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:899
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Не удалось установить соединение с Tracker"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:384
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1663
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:480
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:900
msgid "No error given"
msgstr "Сообщение об ошибке не указано"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139
msgid "Could not add feed"
msgstr "Не удалось добавить ленту"

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Трэкер"

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
msgstr "Поместить данные в Tracker, чтобы к ним можно было сделать запрос."

#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
msgid "Processing…"
msgstr "Обработка…"

#. Create dialog and embed vbox.
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
msgid "No error was given"
msgstr "Сообщение об ошибке не указано"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr[0] "_Установить метки, которые необходимо связать с %d выделенным объектом:"
msgstr[1] "_Установить метки, которые необходимо связать с %d выделенными объектами:"
msgstr[2] "_Установить метки, которые необходимо связать с %d выделенными объектами:"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:897
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
msgid "Print version"
msgstr "Показать версию"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:71
msgid " - Manage Tracker processes and data"
msgstr " — Управление процессами и данными Tracker"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:95
msgid "General and Status options cannot be used together"
msgstr "Общие параметры и параметры состояния не могут быть использованы вместе"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
msgid "General and Miners options cannot be used together"
msgstr "Общие параметры и параметры индексаторов не могут быть использованы вместе"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:112
msgid "Status and Miners options cannot be used together"
msgstr "Параметры состояния и параметры индексаторов не могут быть использованы вместе"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:129
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Неизвестный параметр"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:80
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Показать список всех процессов Tracker"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:82
msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr "Использовать сигнал SIGKILL для остановки всех совпадающих процессов, либо можно использовать параметры «store», «miners» или «all», отсутствие параметров эквивалентно параметру «all»."

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
msgid "APPS"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:85
msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr "Использовать сигнал SIGTERM для остановки всех совпадающих процессов, либо можно использовать параметры «store», «miners» или «all», отсутствие параметров эквивалентно параметру «all»."

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Завершить все процессы Tracker и удалить все базы данных"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr "Аналогичен параметру --hard-reset, но резервная копия и журнал будут восстановлены после перезапуска"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:94
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr "Удалить все файлы настроек, чтобы они были повторно созданы при следующем запуске"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
msgid "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') for all processes"
msgstr "Устанавливает информативность журналирования на УРОВЕНЬ («debug», «detailed», «minimal», «errors») для всех процессов"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:100
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr "Показывать параметры журналирования в виде детализации журнала для каждого процесса"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:103
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "Запускает индексаторы (косвенно запускает tracker-store)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:106
msgid "Backup databases to the file provided"
msgstr "Сделать резервную копию баз данных в указанный файл"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:109
msgid "Restore databases from the file provided"
msgstr "Восстановить базы данных из указанного файла"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:131
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Не удалось открыть /proc"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:132
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:686
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:726
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:747
msgid "no error given"
msgstr "сообщение об ошибке не указано"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:326
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось получить GSettings для анализаторов, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:583
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Нельзя одновременно использовать аргументы --kill и --terminate"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:589
msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
msgstr "Нелья использовать параметры --terminate с --hard-reset или --soft-reset, подразумевается параметр --kill"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
msgstr "Нельзя одновременно использовать аргументы --hard-reset и --soft-reset"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:601
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr "Нельзя одновременно использовать аргументы --get-logging и --set-logging"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:616
msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
msgstr "Некорректный уровень информативности журнала, попробуйте «debug», «detailed», «minimal» или «errors»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:683
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не удалось открыть «%s»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:708
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Найден процесс ID %d для «%s»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:723
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "Не удалось завершить процесс %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:729
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Завершённый процесс %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:744
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "Не удалось завершить процесс %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:750
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Завершённый процесс %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:878
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Удаление файлов настроек…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:886
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "Сброс существующей конфигурации…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:936
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:978
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:942
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:984
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
msgid "Miners"
msgstr "Индексаторы"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:943
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:985
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Только указанные в конфигурации"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:961
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
msgstr "Установка уровня информативности журнала для всех компонентов на «%s»..."

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1001
msgid "Waiting one second before starting miners…"
msgstr "Секундное ожидание перед запуском индексаторов…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1007
msgid "Starting miners…"
msgstr "Запуск индексаторов…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1013
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось запустить индексатор, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1038
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "возможно отключенный модуль?"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1060
msgid "Backing up database"
msgstr "Резервное копирование базы данных"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1132
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Восстановление базы данных из резервной копии"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1205
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1206
msgid "Show general options"
msgstr "Показать общие параметры"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56
msgid "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
msgstr "Переиндексировать файлы, которые соответствуют указанному типу MIME (для новых компонентов извлечения), используйте -m MIME1 -m MIME2"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Переиндексировать указанный файл"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Приостановить индексатор (должно использоваться с ключом --miner)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66
msgid "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --miner)"
msgstr "Приостановить индексатор до прекращения существования вызывающего процесса или до продолжения (должно использоваться с параметром --miner)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Возобновить работу индексатора (должно использоваться с ключом --miner)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74
msgid "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)"
msgstr "Индексатор, используемый с параметрами --resume или --pause (можно использовать суффиксы, например, «Files» или «Applications»)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Показать список всех запущенные индексаторов"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:82
msgid "List all miners installed"
msgstr "Показать список всех установленных индексаторов"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:86
msgid "List pause reasons"
msgstr "Вывести список причин для приостановки"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось приостановить индексатор, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
msgstr "Попытка приостановить индексатор «%s» по причине «%s»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Не удалось приостановить работу индексатора: %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "Cookie — %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145
msgid "Press Ctrl+C to end pause"
msgstr "Нажмите Ctrl+C, чтобы закончить приостановку"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось возобновить индексирование, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Попытка возобновить работу индексатора %s с cookie %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Не удалось возобновить работу индексатора: %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:759
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось переиндексировать типы MIME, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Не удалось повторно индексировать типы MIME"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Повторное индексирование типов MIME успешно завершено"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось (пере)индексировать файл, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Не удалось индексировать (повторно) файл"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "(Повторное) индексирование файла успешно завершено"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось вывести список индексаторов, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Найден %d установленный анализатор"
msgstr[1] "Найдено %d установленных анализатора"
msgstr[2] "Найдено %d установленных анализаторов"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Найден %d запущенный анализатор"
msgstr[1] "Найдено %d запущенных анализатора"
msgstr[2] "Найдено %d запущенных анализаторов"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось получить подробности о приостановке, не удалось создать диспетчер, %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
msgid "No miners are running"
msgstr "Запущенные индексаторы отсутствуют"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
msgid "Application"
msgid_plural "Applications"
msgstr[0] "Приложение"
msgstr[1] "Приложения"
msgstr[2] "Приложений"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:409
msgid "No miners are paused"
msgstr "Приостановленные индексаторы отсутствуют"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Нельзя одновременно использовать переключатели приостановки и возобновления"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Необходимо указать индексатор для команд приостановки или возобновления"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Необходимо указать команду приостановки или возобновления для индексатора"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493
msgid "Miner options"
msgstr "Параметры индексатора"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494
msgid "Show miner options"
msgstr "Показать параметры индексатора"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"

#. generic
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
msgid "Fetching…"
msgstr "Получение…"

#. miner/rss
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
#, c-format
msgid "Crawling single directory '%s'"
msgstr "Сканирование одиночного каталога «%s»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
msgstr "Рекурсивное сканирование каталога «%s»"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
msgid "Idle"
msgstr "Ожидание"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62
msgid "Show current status"
msgstr "Показать текущее состояние"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Следовать за изменениями состояния"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Получить список обычных состояний индексаторов и хранилища"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Не удалось получить состояние из индексатора: %s"

#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "осталось %s"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
msgid "unknown time left"
msgstr "оставшееся время неизвестно"

#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551
msgid "PAUSED"
msgstr "ПРИОСТАНОВЛЕНО"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Модуль не запущен или отключён"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522
msgid "Common statuses include"
msgstr "Общие статусы"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о состоянии, не удалось создать диспетчер, %s"

#. Display states
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
msgid "Store"
msgstr "Хранилище"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682
msgid "Status options"
msgstr "Параметры состояния"

#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
msgid "Show status options"
msgstr "Показать параметры состояния"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
msgstr "Журналирование (0 = только ошибки, 1 = минимально, 2 = подробно и 3 = отладка (по умолчанию — 0))"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Файл для извлечения метаданных"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Тип MIME для файла (в случае отсутствия, он будет определён)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Не выключать после 30 секунд простоя"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
msgstr "Приоритет внутренних извлекающих компонентов над сторонними (например, libstreamanalyzer)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr "Включить модуль для извлечения (например, «foo» для «foo.so»)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
msgid "MODULE"
msgstr "МОДУЛЬ"

#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
msgid "- Extract file meta data"
msgstr "— Извлечь метаданные файла"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Имя файла и тип MIME должны быть указаны одновременно"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
msgstr "Параметры --force-internal-extractors и --force-module нельзя использовать одновременно"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid "Desktop Search"
msgstr "Поиск данных"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
msgstr "Поиск данных по имени или содержимому с помощью Tracker"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
msgid "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. This includes searching the contents of files where applicable."
msgstr "Показывать результаты по категориям, например, «Музыка», «Видео», «Приложения» и т. д. Это включает в себя поиск по содержимому файлов."

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
msgid "Display results by files found in a list"
msgstr "Показывать результаты по файлам, найденным в списке"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
msgid "Display found images"
msgstr "Показывать найденные изображения"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
msgid "Find search criteria inside files"
msgstr "Критерий поиска внутри файла"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
msgid "Find search criteria in file titles"
msgstr "Критерий поиска в названиях файлов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
msgid "_Search:"
msgstr "_Искать:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
msgstr "Показать панель меток для редактирования меток выбранных результатов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Показать статистику о хранящихся данных"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr "_Установить метки, которые необходимо связать с %d выделенными объектами:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
msgid "Add tag"
msgstr "Добавить метку"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
msgid "Remove selected tag"
msgstr "Удалить выбранную метку"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
#, c-format
msgid "Search criteria was too generic"
msgstr "Критерий поиска слишком общий"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
msgstr "Будет показано только первые 500 элементов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
msgstr "[КРИТЕРИЙ-ПОИСКА]"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
msgstr "Поиск данных с помощью интерфейса Tracker"

#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
msgid "The statistics represented here do not reflect their availability, rather the total data stored:"
msgstr "Приведенная статистика не отражает доступность данных, но отражает общее количество проиндексированных данных:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Метка"
msgstr[1] "Метки"
msgstr[2] "Меток"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакт"
msgstr[1] "Контакта"
msgstr[2] "Контактов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
msgid "Audio"
msgid_plural "Audios"
msgstr[0] "Аудио"
msgstr[1] "Аудио"
msgstr[2] "Аудио"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документ"
msgstr[1] "Документа"
msgstr[2] "Документов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
msgid "File"
msgid_plural "Files"
msgstr[0] "Файл"
msgstr[1] "Файла"
msgstr[2] "Файлов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
msgid "Folder"
msgid_plural "Folders"
msgstr[0] "Папка"
msgstr[1] "Папки"
msgstr[2] "Папок"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Изображение"
msgstr[1] "Изображения"
msgstr[2] "Изображений"

#. case "nmm:Video":
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
msgid "Video"
msgid_plural "Videos"
msgstr[0] "Видео"
msgstr[1] "Видео"
msgstr[2] "Видео"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Альбом"
msgstr[1] "Альбома"
msgstr[2] "Альбомов"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
msgid "Music Track"
msgid_plural "Music Tracks"
msgstr[0] "Музыкальная дорожка"
msgstr[1] "Музыкальные дорожки"
msgstr[2] "Музыкальных дорожек"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
msgid "Photo"
msgid_plural "Photos"
msgstr[0] "Фото"
msgstr[1] "Фото"
msgstr[2] "Фото"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
msgid "Playlist"
msgid_plural "Playlists"
msgstr[0] "Список воспроизведения"
msgstr[1] "Списка воспроизведения"
msgstr[2] "Списков воспроизведения"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Адрес эл. почты"
msgstr[1] "Адреса эл. почты"
msgstr[2] "Адресов эл. почты"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
msgid "Bookmark"
msgid_plural "Bookmarks"
msgstr[0] "Закладка"
msgstr[1] "Закладки"
msgstr[2] "Закладок"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
msgid "No items currently selected"
msgstr "Не выбрано ни одного элемента"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
msgid "Could not update tags"
msgstr "Не удалось обновить метки"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:764
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Не удалось удалить метку"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
msgstr "Не удалось получить метки для текущей выборки"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:588
msgid "Could not add tag"
msgstr "Не удалось добавить метку"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
msgid "Could not update tags for file"
msgstr "Не удалось обновить метки для файла"

#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
#, c-format
msgid "%ld day from now"
msgid_plural "%ld days from now"
msgstr[0] "%ld день с этого момента"
msgstr[1] "%ld дня с этого момента"
msgstr[2] "%ld дней с этого момента"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
#, c-format
msgid "%ld day ago"
msgid_plural "%ld days ago"
msgstr[0] "%ld день назад"
msgstr[1] "%ld дня назад"
msgstr[2] "%ld дней назад"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
msgid "Less than one second"
msgstr "Менее одной секунды"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
msgid "No Search Results"
msgstr "Результаты поиска отсутствуют"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
msgid "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, files or just images"
msgstr "Выберите в панели инструментов нужное содержимое, например, всё, файлы или только изображения"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
msgid "Start to search using the entry box above"
msgstr "Для поиска используйте расположенное выше поле ввода"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
msgid "Last Changed"
msgstr "Последнее изменение"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
msgid "Music"
msgstr "Музыка"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
msgid "Videos"
msgstr "Видео"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
msgid "Documents"
msgstr "Документы"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
msgid "Mail"
msgstr "Почта"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1014
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
msgid "Items"
msgstr "Элементы"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
#, c-format
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
msgid "_Show Parent Directory"
msgstr "П_оказать вышестоящий каталог"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
msgid "_Tags..."
msgstr "_Метки…"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Поиск и индексирование"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Настройка индексирования файлов службой Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Параметры индексирования"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "_Delay"
msgstr "_Задержка"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "_Monitor file and directory changes"
msgstr "_Следить за изменениями файлов и каталогов"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Включать при работе от _батареи"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Enable for _initial data population"
msgstr "Включите для на_чального заполнения данными"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
msgid "Include _removable media"
msgstr "Включить _съёмные носители"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
msgstr "Это включает в себя ВСЕ съёмные носители: карты памяти, CD, DVD и т. п."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "Включить _оптически диски"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid "Semantics"
msgstr "Семантика"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
msgid ""
"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next.  Each application has an associated scheduling  policy and priority.\n"
"\n"
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
msgstr ""
"Планировщик — компонент ядра, который решает, какое из запущенных приложений будет выполняться процессором следующим. Каждое приложение имеет соответствующие политики планирования и приоритет.\n"
"\n"
"Этот параметр позволяет вам переместить Tracker на задний план, чтобы не отнимать слишком много процессорного времени, если есть другие приложения, которым оно более необходимо."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Index content in the background:"
msgstr "Индексировать содержимое в фоновом режиме:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "O_nly when computer is not being used"
msgstr "_Только когда компьютер не используется"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority."
msgstr "Индексирование содержимого будет происходить <b>гораздо медленнее</b>, но другие приложения будут иметь приоритет."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "_While other applications are running, except for initial data population"
msgstr "_Когда выполняются другие приложения, за исключением начального заполнения данными"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your content after you start your computer from a new install"
msgstr "Индексирование содержимого будет происходить <b>гораздо медленнее</b>, но другие приложения будут иметь приоритет. Это будет только в случае <b>первичной индексации</b> содержимого после запуска компьютера после новой установки"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "While _other applications are running"
msgstr "Во в_ремя выполнения других приложений"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications may suffer and be slower as a result."
msgstr "Индексирование содержимого будет происходить <b>быстро</b>, насколько это возможно, но другие приложение будут работать медленнее."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
msgstr "Останавливать индексирование, когда свободного места на диске меньше, чем:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Limitations"
msgstr "Ограничения"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
msgstr "Количество дней перед удалением съёмных устройств или файлов с момента последнего монтирования:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
msgstr "<b>Сборка мусора</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
msgid "Indexing"
msgstr "Индексирование"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid ""
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their real paths from the list underneath.\n"
"\n"
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be indexed."
msgstr ""
"Специальные папки, такие как <b>Домашняя</b>, <b>Рабочий стол</b> или <b>Документы</b>, могут быть легко выбраны ниже. Их реальные местоположения будут добавлены или удалены из списка ниже.\n"
"\n"
"Если папка помечена как <b>Рекурсивно</b>, все вложенные папки также будут проиндексированы. В противном случае будут проиндексированы только файлы, находящиеся в самой папке."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid "Index Home Directory"
msgstr "Проиндексировать домашний каталог"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "Index Desktop Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Рабочий стол»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "Index Documents Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Документы»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "Index Music Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Музыка»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid "Index Pictures Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Изображения»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
msgid "Index Videos Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Видео»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
msgid "Index Download Directory"
msgstr "Проиндексировать каталог «Загрузки»"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
msgid ""
"One or more special locations have the same path.\n"
"Those which are the same are disabled!"
msgstr ""
"Одна или несколько специальных папок имеют один и тот же путь.\n"
"Папки с повторяющимися путями выключены!"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
msgid "Add directory to be indexed"
msgstr "Добавить каталог для индексирования"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
msgid "Remove directory from being indexed"
msgstr "Удалить каталог из списка индексируемых"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
msgid "<b>Where is your content?</b>"
msgstr "<b>Где находится содержимое?</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Игнорировать шаблоны глобов:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
msgid "Opens text entry for glob patterns"
msgstr "Открывает текстовое поле для шаблонов глобов"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Открывает диалог выбора файлов"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
msgid "With specific files:"
msgstr "С определёнными файлами:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Здесь можно использовать шаблоны глобов, например:  «*bar*».\n"
"Чаще всего это используется для игнорирования каталогов *~, *.o, *.la, и т. д."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:523
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
msgid "Ignored Content"
msgstr "Игнорируемое содержимое"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
msgid "Enter value"
msgstr "Введите значение"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
msgid "Select directory"
msgstr "Выбрать каталог"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
msgid "That directory is already selected as a location to index"
msgstr "Этот каталог уже выбран в качестве места для индекса"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797
msgid "Recurse"
msgstr "Рекурсивно"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:903
msgid "Desktop Search preferences"
msgstr "Настройки поиска"

#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Принудительно переиндексировать всё"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Разрешить действия с базой данных, связанные только с чтением"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "— запустить службу Tracker"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
msgid "- Import data using Turtle files"
msgstr "— Импортировать данные с помощью файла в формате Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
msgid "One or more files have not been specified"
msgstr "Один или несколько файлов не определены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Импортирование файла в формате Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Не удалось импортировать файл в формате Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr "Показать полные пространства имён (т. е. не используйте nie:title, используйте полные URL)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Показать для ресурсов содержимое в виде обычного текста, если доступно"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Вывести результаты как RDF в формате Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Не удалось получить префиксы пространств имён"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Не получено ни одного префикса пространства имён"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
msgid "- Get all information about one or more files"
msgstr "— Получить всю информацию об одном или нескольких файлах"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:405
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Запрос информации для объекта"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:426
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Не удалось получить URN для URI"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:436
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:471
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Не удалось получить данные для URI"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:480
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Для этого URI нет доступных метаданных"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1464
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:812
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:815
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166
msgid "Results"
msgstr "Результаты"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Ограничить количество показываемых результатов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56
msgid "512"
msgstr "512"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
msgid "Offset the results"
msgstr "Сдвиг результатов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Использовать при поиске ИЛИ вместо И (по умолчанию)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92
msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
msgstr "Показать URN для результатов (не применять к --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr "Вернуть также все несуществующие совпадения (т. е. включить неподключённые тома)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100
msgid "Disable showing snippets with results. This is only shown for some categories, e.g. Documents, Music..."
msgstr "Не показывать фрагменты в результатах. Это касается только некоторых категорий: «Документы», «Музыка» и т. д."

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr "Отключить полнотекстовый поиск. Предполагается --disable-snippets"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Не использовать цвета при печати фрагментов и результатов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120
msgid "Search for files"
msgstr "Найти файлы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124
msgid "Search for folders"
msgstr "Найти папки"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128
msgid "Search for music files"
msgstr "Найти музыку"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск музыкальных альбомов (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск музыкальных исполнителей (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140
msgid "Search for image files"
msgstr "Найти изображения"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
msgid "Search for video files"
msgstr "Поиск видеофайлов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:148
msgid "Search for document files"
msgstr "Поиск документов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152
msgid "Search for emails"
msgstr "Найти сообщения эл. почты"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:156
msgid "Search for contacts"
msgstr "Найти контакты"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:160
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск приложений (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:164
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск категорий приложений (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:168
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск лент (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:172
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Поиск закладок (--all не оказывает влияния)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:177
msgid "search terms"
msgstr "поиск термов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:196
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109
msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: превышен лимит, есть элементы базы данных, не перечисленные здесь"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:399
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:510
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:911
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1001
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1083
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1167
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451
msgid "Could not get search results"
msgstr "Не удалось получить результаты поиска"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:299
msgid "No contacts were found"
msgstr "Контакты не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:303
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:360
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:373
msgid "No name"
msgstr "Без имени"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374
msgid "No E-mail address"
msgstr "Адреса эл. почты отсутствуют"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:408
msgid "No emails were found"
msgstr "Сообщения эл. почты не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:519
msgid "No files were found"
msgstr "Файлы не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:831
msgid "No artists were found"
msgstr "Исполнители не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:835
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:920
msgid "No music was found"
msgstr "Музыка не найдена"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:924
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1010
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Закладки не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1092
msgid "No feeds were found"
msgstr "Ленты не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1096
msgid "Feeds"
msgstr "Ленты"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1176
msgid "No software was found"
msgstr "Приложения не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1180
msgid "Software"
msgstr "Приложения"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1258
msgid "No software categories were found"
msgstr "Категории приложений не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1262
msgid "Software Categories"
msgstr "Категории приложений"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1460
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "По запросу ничего не найдено"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541
msgid "- Search for terms in all data"
msgstr "— Поиск по всем данным"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. * and before the list of options.
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1546
msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
msgstr "Применяет оператор И ко всем термам, разделённым пробелом (см. --or-operator)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1550
msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
msgstr "Это означает, что если вы ищите «foo» и «bar», она ОБА должны существовать (только если не используется параметр --or-operator)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1557
msgid "Search options"
msgstr "Параметры поиска"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1558
msgid "Show search options"
msgstr "Показать параметры поиска"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1590
msgid "Search terms are missing"
msgstr "Отсутствуют термы поиска"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1633
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
msgstr "Терм поиска «%s» является стоповым словом."

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1644
#, c-format
msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr "Стоповые слова — это обычные слова, которые могут игнорироваться во время индексирования."

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Путь, используемый для выполнения запроса или обновления из файла"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
msgstr "Запрос SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Это используется с ключом --query и только для обновлений базы данных."

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Получить классы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Получить префиксы классов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
msgstr "Получить свойства класса, также можно использовать префиксы (напр. rdfs:Resource)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСС"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr "Получить классы, которые сообщают об изменениях в базе данных (КЛАСС — необязательный параметр)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional) "
msgstr "Получить индексы, используемые в базе данных для улучшения производительности (СВОЙСТВО — необязательный параметр)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
msgid "PROPERTY"
msgstr "СВОЙСТВО"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "Найти класс или свойство и показать о нём дополнительную информацию (напр. Document)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "КЛАСС/СВОЙСТВО"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:188
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Не удалось получить префиксы пространств имён"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:197
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Префиксы пространств имён не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:371
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:415
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:117
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:326
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:455
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:827
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:439
msgid "- Query or update using SPARQL"
msgstr "— Сделать запрос или обновить с помощью SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:453
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
msgid "An argument must be supplied"
msgstr "Необходимо указать аргумент"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:455
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Нельзя одновременно использовать файл и запрос"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:493
msgid "Could not list classes"
msgstr "Не удалось показать список классов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:501
msgid "No classes were found"
msgstr "Классы не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:501
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:688
msgid "Classes"
msgstr "Классы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:517
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Не удалось вывести список префиксов классов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Префиксы классов не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr "Не удалось найти свойство для префикса класса, например, :Resource в «rdfs:Resource»"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:584
msgid "Could not list properties"
msgstr "Не удалось показать список свойств"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:592
msgid "No properties were found"
msgstr "Свойства не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:592
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:711
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:620
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Не удалось найти классы уведомлений"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:628
msgid "No notifies were found"
msgstr "Уведомления не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:628
msgid "Notifies"
msgstr "Уведомления"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:654
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Не удалось найти проиндексированные свойства"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:662
msgid "No indexes were found"
msgstr "Индексы не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:662
msgid "Indexes"
msgstr "Индексы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:680
msgid "Could not search classes"
msgstr "Не удалось выполнить поиск классов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:688
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Не найдено ни одного класса, соответствующего параметрам поиска"

#  У нас вместо "Search results:" просто " "
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:703
msgid "Could not search properties"
msgstr "Не удалось выполнить поиск свойств"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:711
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Не найдено ни одного свойства, соответствующего параметрам поиска"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:721
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Не удалось получить путь в кодировке UTF-8"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:733
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112
msgid "Could not read file"
msgstr "Не удалось прочитать файл"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:752
msgid "Could not run update"
msgstr "Не удалось выполнить обновление"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:800
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192
msgid "Could not run query"
msgstr "Не удалось выполнить запрос"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:812
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:815
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Не найдено ничего, соответствующего вашему запросу"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
msgstr " — Показать статистику по всем определённым классам онтологий Nepomuk"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Не удалось получить статистику Tracker"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103
msgid "No statistics available"
msgstr "Статистика недоступна"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107
msgid "Statistics:"
msgstr "Статистика:"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr "Показать список всех меток (с использованием ФИЛЬТРА, если он указан; ФИЛЬТР всегда использует логическое ИЛИ)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
msgid "FILTER"
msgstr "ФИЛЬТР"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr "Показать файлы, связанные с каждой меткой (используется только с ключом --list)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr "Добавить метку (если файлы не указаны, ни с каким файлом МЕТКА связана не будет)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
msgstr "МЕТКА"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr "Удалить метку (если файлы не указаны, МЕТКА будет удалена для всех файлов)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Описание для метки (используется только с ключом --add)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92
msgid "FILE…"
msgstr "ФАЙЛ…"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "ФАЙЛ… [ФАЙЛ…]"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:254
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Не удалось получить URN файлов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:319
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Не удалось получить файлы, связанные с меткой"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:399
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:808
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Не удалось получить все метки"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:408
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817
msgid "No tags were found"
msgstr "Метки не найдены"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:412
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Метки (показаны по имени)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:479
msgid "No files were modified"
msgstr "Нет изменённых файлов"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:604
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "Метка успешно добавлена"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:633
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Не удалось добавить метку к файлам"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
msgid "Tagged"
msgstr "Имеет метки"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:644
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Без меток, файл не индексировался"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:690
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Не удалось получить метку по названию"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:701
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Не найдено меток с таким именем"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:718
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Ни один файл не имеет такой метки"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "Метка успешено удалена"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:775
msgid "Untagged"
msgstr "Без меток"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:776
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Файл неиндексирован или с него уже снята метка"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:855
msgid "Add, remove or list tags"
msgstr "Добавить, удалить или вывести список меток"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:871
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "Для параметра --show-files необходимо указать параметр --list"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:873
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Действия по добавлению и удалению нельзя использовать вместе"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:875
msgid "No arguments were provided"
msgstr "Не указаны аргументы"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:877
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "Ключ --description можно использовать только с ключом --add"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "— запустить службу обратной записи"

#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
msgid "Saved queries"
msgstr "Сохранённые запросы"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
msgid "- Query or update using SQL"
msgstr "— Запрос или обновление с помощью SQL"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Не удалось инициализировать диспетчер данных"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200
msgid "Empty result set"
msgstr "Пустой набор результатов"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Index your Flickr photo albums"
#~ msgstr "Индексировать фотоальбомы Flickr"

#~ msgid "Minimum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Минимальная длина индексируемого слова"

#~ msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
#~ msgstr ""
#~ "Слова, количество букв в которых меньше указанного, будут игнорироваться "
#~ "индексатором."

#~ msgid "Processes images and albums on Flickr"
#~ msgstr "Обрабатывает изображения и альбомы на Flickr"
